Tuesday, May 17, 2005

Chapter 9 第九章

第九章

  持而盈之,不如其已。揣而銳之,不可長保。金玉滿堂,
莫之能守。富貴而驕,自遺其咎。功遂身退,天下之道。

9
It is easier to carry an empty cup
than one that is filled to the brim.

The sharper the knife
the easier it is to dull.
The more wealth you possess
the harder it is to protect.
Pride brings it's own trouble.

When you have accomplished your goal
simply walk away.
This is the path way to Heaven.

Retrived From Here

It is better to leave a vessel unfilled, than to attempt to
carry it when it is full. If you keep feeling a point that has been
sharpened, the point cannot long preserve its sharpness.

When gold and jade fill the hall, their possessor cannot keep them
safe. When wealth and honours lead to arrogancy, this brings its evil
on itself. When the work is done, and one's name is becoming
distinguished, to withdraw into obscurity is the way of Heaven.

Retrived From Here

0 Comments:

Post a Comment

<< Home