Wednesday, May 11, 2005

Chapter 3 第三章

第三章
不尚賢,使民不爭;不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使民心不亂。 是以聖人之治,虛其心,實其腹;弱其志,強其骨。常使民無知無欲。使夫知不 敢弗為而已,則無不治。

Chapter 3
If you overesteem great men, people become powerless.
If you overvalue possessions, people begin to steal.

The sage leads by emptying people's minds and filling their cores,
by weakening their ambition and toughening their resolve.
He helps people lose everything they know, everything they desire,
and creates confusion in those who think that they know.

Practice not-doing,
and everything will fall into place.

Retrived From Here

Not to value and employ men of superior ability is the way to
keep the people from rivalry among themselves;

not to prize articles which are difficult to procure is the way to keep them from becoming thieves;

not to show them what is likely to excite their desires is the way to keep their minds from disorder.

Therefore the sage, in the exercise of his government,
empties their minds, fills their bellies, weakens their wills,
and strengthens their bones.

He constantly (tries to) keep them without knowledge
and without desire, and where there are those who have knowledge,
to keep them from presuming to act (on it).

When there is this abstinence from action, good order is universal.

Retrived From Here

0 Comments:

Post a Comment

<< Home